通訳あるあるネタ【第25回】

今回は、映画の名セリフをご紹介したいと思います。北米に10年以上住みましたが、カナダ人もアメリカ人も映画のセリフを日常会話でもよく引用していました。前半は1-5を1つずつ解説します。

1)    “Love means never having to say you’re sorry.”(ある愛の詩、1970年)
2)    “When you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible.”(恋人たちの予感、1989年)
3)    “After all, tomorrow is another day!”(風と共に去りぬ、1939年)
4)    “Pay no attention to that man behind the curtain!”(オズの魔法使い、1939年)
5)    “I'll be back.”(ターミネーター、1984年)、 “Hasta la vista, baby.” (ターミネーター2、1991年)
6)    “Carpe diem. Seize the day, boys.”(いまを生きる、1989年)
7)    “There’s no place like home.”(オズの魔法使い、1939年)
8)    “May the Force be with you.”(スターウォーズ、1977年)
9)    “Frankly, my dear, I don’t give a damn.”(風と共に去りぬ、1939年)
10)    "Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."(フォレスト・ガンプ/一期一会、1994年)

1)    “Love means never having to say you’re sorry.”(ある愛の詩、1970年)
原題:Love Story
エリック・シーガルの同名小説を自ら脚本を手掛けて映画化したラブストーリーです。ジェニーの“Love means never having to say you’re sorry.(愛とは決して後悔しないこと)”というセリフとフランシス・レイの哀しくも美しいテーマ曲が印象的な作品です。冒頭でオリバーが語る「彼女の愛したもの、モーツァルトにバッハ、それにビートルズ、そして僕。」から一気に作品の世界に引き込まれます。

執筆者について

経歴 ※このプロフィールは掲載記事執筆時点での内容となります

連載記事

コメント

コメント

投稿者名必須

投稿者名を入力してください

コメント必須

コメントを入力してください

セミナー

eラーニング

書籍

CM Plusサービス一覧

※CM Plusホームページにリンクされます

関連サイト

※関連サイトにリンクされます